大时代资本,长沙炒股配资公司,炒股十倍杠杆软件,在线配资开户网站

首頁 > 新聞資訊

國際會議同聲傳譯收費標準全面解析

日期:2019-11-22 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

    國際會議逐步增加,需要同聲翻譯的大型會議更是需要保證好翻譯的精準性和專業性。而國際大會更是不能有任何的翻譯差異,所以一定要與正規公司來合作。同聲傳譯收費是我們都比較關注的,如果可以保證好收費的合理性,又可以確定是專業公司提供服務自然更好。但是每一個機構的收費都有所不同,所以合作之前肯定還是應該確定好收費的基礎情況。


國際會議同聲傳譯收費標準全面解析


會議領域對價格的影響


    同聲傳譯收費還是受到了翻譯內容的影響,而且也受到語種方面的影響。按照現在常見的英語同聲翻譯為例,如果是金融、各領域培訓等會議翻譯,因為要求并不是很高,只需要表達意思準確,而且很多專用詞翻譯都很熟悉,自然收費略低一些。而汽車、金融、工程領域等翻譯要求高,又有比較多的專用詞匯,翻譯甚至要有幾百次同行業會議的翻譯經驗,收費肯定也會提升。


會議時長對價格的影響


    正常同聲傳譯收費都是按天來計算,一天八個小時的翻譯工作量,如果時長增加,就需要按照加班的相應費用計算。如果真的是國際會議延長到幾天,也可以和對方進行溝通,多數時間長期合作都可以拿到一定的優惠折扣,翻譯的費用也會低一些。但是具體要求要提前和對方溝通好,也需要簽訂正式合同才行。


翻譯人員經驗的影響 


    同聲傳譯的翻譯至少是需要有上百場以上的翻譯經驗,才能夠成為合格的同聲傳譯翻譯,而且翻譯人員也會按照能力和經驗來進行等級劃分。翻譯人員等級不同,自然會對同聲傳譯收費有所影響。所以選擇翻譯人員的時候,也要確定好對方的等級和經驗情況,以便于挑選到高性價比的翻譯機構來合作。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信