大时代资本,长沙炒股配资公司,炒股十倍杠杆软件,在线配资开户网站

首頁 > 新聞資訊

產品說明說翻譯需按照字數和語種來對比費用

日期:2019-12-11 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

    產品說明說翻譯工作還是非常重要的,尤其是很多大型廠家經常使用到不同類型的高端設計,進口設備的使用說明一般都是有外文的說明書,但是我們的技術人員并不一定真的是能夠看得懂外文,所以翻譯工作就顯得有為重要。而這類翻譯工作收費有很大的差異性,一般都是需要參照字數和語種來進行收費標準確認,所以我們需要提前來進行確認。


產品說明說翻譯需按照字數和語種來對比費用

第一,按照翻譯字數來收費


    多數產品說明說翻譯都是按照外文的字數來收費,一定要明確好按照哪國文字數量來進行付費,例如中英文的翻譯可能字數相差0.5倍左右,價格方面肯定也是會有很大的差異性。一定要特別注意好按照哪種語言來進行收費,如果翻譯說明有電子版,那么確定好翻譯的字數也會更加容易一些。一定要先明確好翻譯字數的情況,再去衡量收費。


第二,語種不同收費也不同


    因為產品說明說翻譯的語種不同,翻譯費用肯定也是會有一定的價格差異性,一般英文翻譯都是按照兩三百元千字的費用來收取,但是因為翻譯等級不同,所以肯定費用也會有一定的差異性。而如果是小語種翻譯,因為難度比較大,加上翻譯人員并不是很容易找到,所以收費也會有一定的差異性。建議還是應該提前來確認價格,這樣自然也有保障。


第三,做好性價比衡量很關鍵


    產品說明說翻譯的費用高低不等,每一個翻譯機構的收費也都是會有一定的差異性,所以我們肯定還是應該做好基礎的性價比比較。只要是能夠聯系上正規的翻譯公司,自然也可以讓我們拿到更加優惠的價格。只有做好了性價比的衡量,才能讓我們更加放心。

 


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信