大时代资本,长沙炒股配资公司,炒股十倍杠杆软件,在线配资开户网站

首頁 > 新聞資訊

外貿合同翻譯不同語種的費用情況解析

日期:2019-12-09 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

    各種外貿往來都是需要專用合同,因為是不同語種的合同,肯定也是不能缺少合同翻譯過程,需要保證好精準度的同時,也需要反復進行內容方面的核對才行。因為每一種語言的翻譯要求都會有很大的差異性,所以合同肯定也是不能忽略的。下面就來介紹一下不同語種翻譯費用的情況,如果需要翻譯合同,那么對價格有所了解也是很關鍵的。


外貿合同翻譯不同語種的費用情況解析


常見語種的翻譯費用


    合同翻譯如果是常見語種,比如中英互譯,基本上都是按照每千字100-150元左右的價格收取,而日語、漢語、俄語等也相對常見,但是要比英語翻譯更難一些,所以價格方面一般都是在150-300元左右。一般都是需要有互譯的過程,所以價格方面肯定還是應該做好對比。先了解多數翻譯公司的收費情況,這樣挑選到適合的翻譯公司也會更加容易一些。


小語種翻譯價格高


    相對于其他常見的語種外,合同翻譯如果是小語種,那么費用肯定也會更高一些。多數小語種的翻譯費用都是400-500元左右,這樣的收費還是基礎的翻譯費用,如果是難度比較大的一些小語種,可能會有更高的收費。合同涉及到了很多不同國家的語種,合同翻譯要有幾份不同的翻譯類型,那么肯定費用方面也會提升一些。


翻譯等級不同也會影響價格


     因為我們對合同翻譯要求不同,所以肯定還是應該確定好翻譯的等級,翻譯等級越高,自然價格方面也會有所提升。如果是需要高級翻譯,那么價格每千字可能都會增加幾百元的費用,但是翻譯速度快,精準度也是更高的。如果我們想要確定好價格的合理性,也要確定好翻譯人員能力到底如何,這樣翻譯會更加有保障。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信