大时代资本,长沙炒股配资公司,炒股十倍杠杆软件,在线配资开户网站

首頁 > 新聞資訊

淺談標書翻譯的四大原則及收費標準

日期:2021-03-26 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

隨著全球經濟貿易一體化的不斷推進,招投標作為國際上通用的一種新型貿易方式,成為大量的中國企業參與的一種競爭方式。按照國際慣例,采用招投標方式采購貨物、工程和服務時,與招投標采購活動有關的一切文件資料,包括招標文件、投標文件、合同文本、買賣雙方往來信函等,均須用英文編制,即使允許用非英文的語言編制,也須隨附一份英文譯本備案,當發生意義解釋分歧時以英文版本為準。鑒于標書的重要性,所以最好選擇專業的公司進行合作翻譯。下面尚語翻譯就為大家介紹一下標書翻譯的相關內容.

 

標書翻譯的四項原則
1. 必須遵守使用單位需求的原則;
2. 術語、詞匯庫專業、統一原則;
3. 維護投標方的商業秘密及國家利益的原則;
4. 保質、準時交稿。

標書翻譯的收費標準

1.字數統計方法均按中文稿計算,使用Microsoft Word 2000 菜單工具字數統計字符數,不計空格顯示的數字。

2.以中譯英舉例,報價為130-180元,具體價格要看稿件來判定,精確報價將根據稿件內容的難度、技術處理的復雜程度和時限要求、排版要求、是否要求外籍人士校對等因素而定。

3.尚語翻譯嚴格執行中華人民共和國國家標準《翻譯服務規范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務譯文質量要求》(GB/T18692-2005),保證譯文質量達到行業專業水平。

            image.png                                   

     標書翻譯是尚語翻譯擅長的翻譯類型之一,為了更好的做好標書翻譯工作,尚語翻譯專門成立了標書翻譯組,成員均經過了專門的培訓和實踐,所有標書翻譯人員具有深厚的行業背景,了解中西方文化的差異及各類招標投標的程序,并熟悉相關知識,從而能夠在各個環節更好地配合招標投標活動,因此能保證譯稿的專業性和準確性,通過多年的發展,翻譯的標書類型涵蓋了工程標書、設備標書、政府采購標書,軌道工程標書翻譯、鐵路建設標書翻譯、土木工程標書翻譯、公路建設標書翻譯、橋梁隧道標書翻譯、裝飾工程標書翻譯、房屋建筑標書翻譯、石油天然氣工程標書翻譯、化工工業標書翻譯、機電工程標書翻譯等,語種包括英語、德語、法語、俄語、西語、阿拉伯語、日語、韓語等130多種語言服務。

尚語翻譯始終把客戶的滿意作為企業服務追求的目標,通過誠信合作、 品質化經營為廣大客戶提供一流的翻譯產品,與客戶共同成長進步。詳情可咨詢400-858-0885。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信