大时代资本,长沙炒股配资公司,炒股十倍杠杆软件,在线配资开户网站

首頁 > 新聞資訊

標書的翻譯要求及收費標準

日期:2020-05-19 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

    標書是指采購人在招投標工作時雙方都要遵守的可執行的標準文件,它具有法律效應。作為公司招投標的靈魂,標書表達了使用單位的意愿,同時它也是投標商投標的依據,此外,標書也是作為評標的重要依據。標書涉及領域眾多,且專業術語要求之高,因此,非專業譯員,標書的翻譯會給客戶帶來重大損失。因此標書翻譯就顯得尤為重要。鑒于標書的重要性,所以最好選擇專業的公司進行合作翻譯。下面尚語翻譯就為大家介紹一下標書翻譯要求及收費標準。


  標書翻譯收費標準-尚語翻譯  


標書翻譯要求


1、譯文嚴謹:標書還是一種商務活動,招標文件是買方發出的詢盤,具有邀請要約性質;而投標文件是賣方報出的實盤,一旦被對方接受就具有約束力,而且招標投標是一次性成交,投標人不能與招標人討價還價。

 

 2、譯文準確一致:譯文準確是指譯文措辭要正確、清晰,要忠實于其原文。標書是一種商務活動,標書文件從本質上說就是商務合同,翻譯此類文件時必須要做到語言準確,而且要求保持招標文件和投標書的術語和文本規范高度一致。


3、嚴格保密。尚語翻譯具有嚴格的翻譯流程,要求每個參與成員都簽署合同保密協議,要求所有參與翻譯的成員嚴格保守客戶的商業秘密。客戶的一切商業活動屬于機密,公司只允許所涉及的人員和機構最低限度地接觸到客戶的個人信息用以完成他們的工作,因此收到您的標書文件后會保證所含的信息絕不會泄露。

 

標書翻譯收費標準


1.字數統計方法均按中文稿計算,使用Microsoft Word 2000 菜單工具字數統計字符數,不計空格顯示的數字。


2.以中譯英舉例,報價為130-180元,具體價格要看稿件來判定,精確報價將根據稿件內容的難度、技術處理的復雜程度和時限要求、排版要求、是否要求外籍人士校對等因素而定。


3.尚語翻譯嚴格執行中華人民共和國國家標準《翻譯服務規范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務譯文質量要求》(GB/T18692-2005),保證譯文質量達到行業專業水平。

                                             

    尚語翻譯自成立以來就開始提供標書翻譯的服務,可提供多領域的翻譯服務,涵蓋裝備制造業( 包括汽車、機械等)、國際工程、軌道交通、石油化工、申力申氣、IT通訊、 申子商務、文化傳媒等領域客戶,為他們提供的語種包括英語、德語、法語、俄語、西語、阿拉伯語、日語、韓語等130多種語言服務。


    尚語翻譯始終把客戶的滿意作為企業服務追求的目標,通過誠信合作、 品質化經營為廣大客戶提供一流的翻譯產品,與客戶共同成長進步。詳情可咨詢400-858-0885。

 


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信