大时代资本,长沙炒股配资公司,炒股十倍杠杆软件,在线配资开户网站

首頁 > 新聞資訊

人工翻譯公司能被機器翻譯所代替嗎?

日期:2020-05-12 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

    今天我們討論的主題是圍繞人工智能,機器學習和將來可能適合替代工作場所人力資源的任何其他技術??雌饋?,自動化方面的一個重要領域是自動化翻譯服務,例如機器翻譯,這是新技術開發背后的最大推動力之一。那么人工翻譯公司能被機器翻譯所代替嗎?


    當然不能,雖然有Google Translate、微軟等,但他們都曾嘗試尋找一種更易于翻譯多種語言的方法,Google Translate雖是一種免費軟件,易于使用的自動翻譯器。微軟是Google Translate的激烈競爭者,因為它還是一個供個人使用的免費應用程序,并且支持更多語言。它可以翻譯文本、對話、語音、相機照片和屏幕截圖等。還可以下載用作脫機翻譯的語言,這不僅免費,而且對使用者來說非常好。


人工翻譯公司-尚語翻譯


那為什么人工翻譯公司不能被機器翻譯所代替呢?


    機器翻譯器沒有自己的內置智能。他們只能做人類輸入的東西。他們無法創建只有他們已經知道的新事物。但是,那些推廣這些翻譯工具的人正在推銷它們,好像它們是人類翻譯的真正替代品一樣。實際上,在被要求執行翻譯任務時,他們實際上是虛擬助手而不是領導者。到目前為止,自動翻譯平臺還沒有幫助人類翻譯人員完成50%的工作。機器翻譯工具中有太多的不準確之處,無法單獨使用。由于它們太多了,因此無法告訴他們如何翻譯每個詞語及一些比較復雜的長語句。


那么人工翻譯公司與機器翻譯的未來如何呢?


    由于機器翻譯的改進,自動化的翻譯服務有望得到改善,并將在任何翻譯項目中發揮更大的作用。該技術可能變得更加準確,因此簡單句子翻譯也將更加準確。但是,即使機器翻譯在學習語言規則方面變得更好,這也不意味著它將能夠應付在翻譯時必須了解重要的細微差別。同時機器翻譯取決于預定的規則才能正常運行,而人工翻譯公司則必須不斷地創新并打破常規的翻譯模式,以便他們可以使用不同的語言創建確切的含義。


    然而翻譯服務的絆腳石之一并不是翻譯的速度和準確性,而是有效處理工作的速度。機器翻譯可以提高編寫和接收電子郵件的速度、數據收集、詞匯表的建立以及許多其他任務的速度,這些任務對于人工翻譯行業而言并不重要。甚至在一些語言翻譯開始之前,機器翻譯就可以加快每個翻譯項目的速度,從而使翻譯人員和翻譯服務更具成本效益。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信