大时代资本,长沙炒股配资公司,炒股十倍杠杆软件,在线配资开户网站

首頁 > 新聞資訊

論文人工翻譯如何收費?是否覺得很貴?

日期:2020-05-06 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

    人工翻譯在市場一般是翻譯公司的價格標準,因為對于個人的人工翻譯來說,一個翻譯老師無法滿足資質和質量等眾多的需求,所以人工翻譯一般是存在于各大翻譯公司里面。那么我們找一個翻譯公司,怎樣才避免不被坑呢?


    大家在尋找翻譯公司合作時,首先都會咨詢翻譯公司自己想要翻譯的文件是怎么收費的,但是一個正規專業翻譯公司在客戶提供文件所翻譯的文件時,都會先了解目標語言、翻譯類型、文件交稿時間以及評估翻譯難度之后,才能給出一個準確的報價范圍。如果選擇的翻譯公司沒有一個合理標準來報價,那么這類公司都不是正規的翻譯公司,然而翻譯公司收費標準是怎么定義的呢?以下是尚語翻譯公司的收費標準:


專業人工翻譯公司-尚語翻譯


1、翻譯語種


    每一個語種的論文人工翻譯價格上來都是不同的,在翻譯行業,需要翻譯的目標語言分為兩種,一種是常用語種,另一種是稀有語種,其中常用語種包括英語、法語、俄語、德語、日語、韓語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語等,而英語作為國際通用語言,屬于最為普遍的語言,相關譯員也是最多的,因此英語翻譯的收費相對較低。如果阿拉伯語、泰語等語種更為稀缺,價格自然更貴。


2、翻譯稿件難度


     稿件的難易程度也是決定人工翻譯價格的重要標準。對于普通的通用類的論文來說,價格就稍微低一些。對于稍微專業一點的論文,比如醫學論文翻譯、金融方面的論文等這類的論文人工翻譯價格就相對來說要高一些。還有比較貴的就是出版級的論文文獻資料類,這類翻譯的價格比較貴,當然對人工翻譯的翻譯人員來說也是要求比較高的。


3、翻譯需求時間


    正規的翻譯公司都是選擇專業的論文人工翻譯,因為每個翻譯老師的工作量是有限的,因此如果論文的交稿時間非常緊迫,那么翻譯公司就要安排多名譯員或者成立相應的項目小組來進行協同翻譯,這時就會產生一定的加急費,加急費會根據加急的實際情況來收費,一般是翻譯費用的5%起步,具體的請聯系尚語翻譯400-858-0885。


    這是尚語翻譯對論文人工翻譯價格的一些因素介紹。如果需要專業人工翻譯,請告訴尚語翻譯公司文件類型和時間這些,以便于尚語專業翻譯公司能夠給出精確的報價。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信