日語人工翻譯價格及影響人工翻譯價格的因素
日期:2020-04-26 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
隨著經濟全球化的不斷深入,世界各國之間的交流明顯增多,特別是中日恢復建交以來,中日之間的的貿易往來呈幾何倍數增長,與此同時,數量龐大、碎片化的日語稿件急需翻譯,因此找到一家合適的翻譯機構尤其重要,然后在尋找翻譯機構的過程中很多客戶最為看重的就是日語人工翻譯價格。
很多客戶遇到這樣的文件就著急咨詢價格,甚至連自己要翻譯的內容、數量以及類型和難易程度都沒給翻譯公司表明清楚,一般遇到這種情況正規的翻譯機構是無法提供準確的日語人工翻譯價格,而一些不正規的小翻譯機構,為了得到這筆生意,往往會依靠壓低報價來吸引客戶,這樣的低價,不僅稿件的翻譯質量得不到保障,還會引起翻譯市場的混亂,給客戶帶來不必要的損失?,F在尚語翻譯為大家詳細介紹影響人工翻譯價格的因素有哪些。
1、翻譯稿件的類型
人工翻譯的類型包括口譯和筆譯。相對于來說,日語口譯的價格要比筆譯的價格高很多。日語口譯一般是按小時進行收費,每天按8個小時計算,超過的部分就按照加班來計算。筆譯的話價格要低得多,主要是按稿件的字數計費,一般都是按千字符不計空格150元起。
2、稿件的難以程度
中國有句俗話叫“一分錢一分貨”,什么樣的價錢,就只能享受什么樣的服務。同樣在翻譯行業,如果您的文件就是常見的翻譯內容,比如簡歷、郵件等,而且對翻譯的要求也不高,價格自然會便宜一些;如果您的源文件是專業領域的翻譯,比如廣告宣傳、產品說明書、機械化工等,那么價格自然是相對高一些的。
3、有無特殊要求
如果除了翻譯之外,還需要排版等方面的要求的話,日語人工翻譯的收費價格也會相應增加。要求越多,其處理的時間就多一些價格也會高一些。
4、是否加急服務
由于我國與日本之間的貿易往來大部分都是電商之類的,這類稿件對時間要求比較嚴,如果遇到了急用的稿件,那價格也會相應的有所提高。交稿日期提前的越多,需要付出的價格也就越高,有時候加急的稿件會是普通翻譯稿件的好2倍之多。
以上幾點就是影響日語人工翻譯價格的因素,其實質量和價格也是成正比的,翻譯質量越好,價格也就會相應的有所提高。所以為了好的翻譯質量,還是希望大家不要一味的追求低價格。
相關資訊 Recommended
- 人工翻譯翻譯公司 機器輔助翻譯 本地化測試 跨文化溝通專家 專業術語翻譯09-03
- 尚語翻譯:人工翻譯,專業人工翻譯平臺08-26
- 游戲翻譯_游戲本地化__文件翻譯_人工翻譯-北京尚語翻譯07-22
- 尚語翻譯|企業介紹翻譯 | 專業人工翻譯服務 | 畫冊翻譯|宣傳冊07-09
- 翻譯公司-小語種翻譯公司-人工翻譯機構-北京尚語翻譯公司06-11
- 尚語翻譯 人工翻譯公司_俄語 日語合同翻譯_審計報告移民資料05-27
- 北京翻譯公司-正規翻譯公司,人工翻譯,北京尚語翻譯,專業翻譯公司05-23
- 北京人工翻譯公司|尚語翻譯人工翻譯優勢特點|人工翻譯公司性價比01-17
- 人工翻譯與機器翻譯的區別———專業的翻譯公司05-08
- 2021淺談最新人工翻譯的收費標準03-25