大时代资本,长沙炒股配资公司,炒股十倍杠杆软件,在线配资开户网站

首頁 > 新聞資訊

做稱職陪同翻譯 專業性和準備都不能少

日期:2019-11-04 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

    隨著外貿活動越來越多,很多商家也都是開始需要陪同翻譯,不僅是需要具有專業的翻譯技能,甚至是需要身兼數職,而且要對多國語言非常精通,沉著應對多種類型的場合,不得不說這樣的翻譯還是非常高端的職業,要求也不低。如果想要做好翻譯工作,只是有專業性肯定還是不夠的,必須要注意以下幾個方面的確認,預備工作更是不能少。

做稱職的陪同翻譯專業性和準備都不能少

充分準備工作

    陪同翻譯因為需要陪同的顧客不同,接觸到的人員和場合也會有一定的差異性。所以翻譯人員需要有專業性的基礎之上,還要做好前期的準備工作。確定好陪同對象和接觸人員的實際情況,需要對工作和性格等方面都做好分析。同樣需要了解好有哪些生活、工作上的一些禁忌,具體交流的內容范圍有哪些,涉及到了哪些專用詞匯,都是需要提前來備用。

著裝合理很關鍵

    因為我們面對的場合不同,陪同翻譯著裝還是非常重要的,只有如此才能夠保證呈現出職業面貌。陪同的翻譯和同聲傳譯是不同的,需要直接出面,所以肯定還是應該做好自己的著裝要求確認。如果是一些公司談判,或者是重要場合,必須要有正式著裝。如果是參加一些舞會等,需要有合適的禮服,不能太夸張,同樣也需要有自己的職業特點才行。

做好整體合作分析

    陪同翻譯必須要會察言觀色,因為現在需要翻譯的場合并不是談判場合,還有其他的一些活動可能也都是需要翻譯,所以肯定還是應該做好整體上的分析工作才行。必須要對將要面對的情況分析,也要有合適的一些應急預案。其實專業翻譯承接工作之后,可能都需要一兩個星期去準備,所以還是不能忽略一些細節方面的問題。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信