法語翻譯的特點是什么?
日期:2021-12-12 發布人: 來源: 閱讀量:
法語語法錯綜復雜,結構嚴緊,學起來有些困難,下面尚語翻譯公司給大家分享法語翻譯的特點是什么?
French grammar is complex and tightly structured, which makes it difficult to learn. What are the characteristics of French translation?
1、元音較多;筆記很多;動詞有許多變體。
1. More vowels; Many notes; There are many variants of verbs.
2、總的來說,法語的發音并不難,但也有很多我們不熟悉的聲音,比如最著名的懸雍垂和不太出名但讓無數初學者困惑的晦澀輔音,以及一些字母組合的發音問題,以及容易忘記和混淆的語音規則,這些都需要特別注意。
2. Generally speaking, the pronunciation of French is not difficult, but there are many unfamiliar sounds, such as the most famous uvula and obscure consonants that are not well-known but confuse countless beginners, as well as the pronunciation problems of some letter combinations, as well as the pronunciation rules that are easy to forget and confuse, which need special attention.
3、法語更復雜。法語中的每一個動詞都像英語中的be動詞一樣,隨著人稱、時態、單數和復數的變化而變化,而且變化很多。尤其是不規則動詞,比英語復雜得多。有許多東西需要死記硬背。在復句中,主句和從句的動詞時態協調也比較復雜,B級的學習基本都圍繞著它。
3. French is more complicated. Like the be verb in English, every verb in French changes with the change of person, tense, singular and plural, and changes a lot. Irregular verbs, in particular, are much more complex than English. There are many things that need to be memorized. In complex sentences, the verb tense coordination of subject and subordinate sentences is also complex, and the learning of level B basically revolves around it.
相關資訊 Recommended
- 北京權威翻譯公司|北京專業翻譯公司|北京有資質的翻譯機構 | 北京尚語翻譯11-22
- 北京翻譯公司_同傳翻譯_字幕翻譯_合同翻譯_英語陪同翻譯_...北京尚語翻譯11-22
- 武漢翻譯公司|武漢翻譯地陪|武漢陪同翻譯公司|武漢專業翻譯|北京尚語翻譯公司11-21
- 北京日語陪同翻譯|北京翻譯公司|北京日語翻譯公司,北京尚語翻譯公司11-21
- 推薦個北京的不錯的翻譯公司? 北京專業筆譯翻譯公司11-20
- 英語翻譯|北京英語翻譯|英語翻譯公司|北京文件翻譯公司|北京尚語翻譯公司11-20
- 西安翻譯公司|西安專業翻譯公司|翻譯公司提供出國陪同11-19
- 西安翻譯公司|能出英文審計報告的公司|尚語翻譯公司11-19
- 北京專業翻譯公司|尚語翻譯 |北京英語資料翻譯,如何收費?11-18
- 北京尚語翻譯-北京文件翻譯公司-北京合同翻譯公司-北京同聲傳譯翻譯公司11-15